This thesis investigates the effects of L1 phonological transfer on the perception of consonant length in L+, with particular attention to the role of consonant gemination in speakers whose native language is Italian. In Italian, consonant quantity has a distinctive value, and geminate consonants are systematically represented in orthography through double letters; in English, by contrast, consonant duration does not constitute a contrastive phonological feature. This study forms part of a broader research project conducted collaboratively by the University of Reading and the University of Modena and Reggio Emilia, and presents its findings with specific reference to oral perception. The data provide empirical evidence of negative phonological transfer from the L1 to the L+, extending the effects of Italian orthography from the domain of production to that of perception.
La presente tesi indaga gli effetti del transfer fonologico dalla L1 sulla percezione della lunghezza consonantica in inglese L+, con particolare attenzione al ruolo della geminazione consonantica in parlanti con italiano come lingua nativa. In italiano la quantità consonantica ha valore distintivo e le consonanti geminate sono sistematicamente rappresentate nell’ortografia mediante doppie lettere; in inglese, al contrario, la durata consonantica non costituisce un tratto fonologico contrastivo. Il lavoro si inserisce in un progetto di ricerca più ampio condotto in collaborazione dall'Università di Reading e Modena e Reggio Emilia, e ne presenta i risultati con riferimento alla percezione orale. I dati forniscono evidenza empirica di transfer fonologico negativo dalla L1 alla L+, estendendo gli effetti dell’ortografia italiana dall’ambito della produzione a quello della percezione.
Transfer ortografico e percezione della geminazione nell’inglese L2 di parlanti italofoni: uno studio sperimentale
MANUELE, AMALIA
2025/2026
Abstract
This thesis investigates the effects of L1 phonological transfer on the perception of consonant length in L+, with particular attention to the role of consonant gemination in speakers whose native language is Italian. In Italian, consonant quantity has a distinctive value, and geminate consonants are systematically represented in orthography through double letters; in English, by contrast, consonant duration does not constitute a contrastive phonological feature. This study forms part of a broader research project conducted collaboratively by the University of Reading and the University of Modena and Reggio Emilia, and presents its findings with specific reference to oral perception. The data provide empirical evidence of negative phonological transfer from the L1 to the L+, extending the effects of Italian orthography from the domain of production to that of perception.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Manuele.Amalia.pdf_pdfA.pdf
Accesso riservato
Dimensione
715 kB
Formato
Adobe PDF
|
715 kB | Adobe PDF |
I documenti in UNITESI sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
https://hdl.handle.net/20.500.14251/6605